Anunciantes

LA DIFÍCIL ANDADURA DE COLA CAO EN CHINA

El mercado chino está aun por explorar por parte de las marcas españolas. La adaptación al mercado local para alcanzar el triunfo es imprescindible, y si no que se lo digan a Cola Cao, que tras 15 años en el país no ha logrado que lo mezclen con leche. Y es que los chinos detestan la leche y es más común verlos desayunar arroz.

Desde Nutrexpa pensaron que el primer paso necesario para irrumpir con fuerza en este mercado era adaptar el nombre. Guardando ciertas simetrías con el original, los ideólogos han conseguido un gracioso juego de palabras: Gao Le Gao, con grafía china y el significado alto, feliz, alto, lo que cualquier padre desea para su hijo.

Su aliado en China es una empresa local con la que mantienen un joint venture desde que llegaron al país. Gracias a ella y a sus esfuerzos hoy están presentes en los ultramarinos de 200 ciudades chinas y siguen intentándolo, tal y como recoge Cinco Días a pesar de que las dificultades apremian. A todo esto se suma la infidelidad generalizada del cliente chino hacia la marca. Y es que para que una marca triunfe en China en necesario pensar en la rentabilidad a largo plazo.

Te recomendamos

#Highway2Sales

NH

Atresmedia

ADN by DAN

Compartir