Cannes Lions 2010

Ogilvy México explica el fiasco del Gran Premio de Cannes

Ogilvy México explica el fiasco del Gran Premio de CannesLa agencia Ogilvy México explicó en una rueda prensa que la retirada del Gran Premio de Prensa, conseguido para un anuncio de Scrabble de Mattel, no se debió a la mala fe sino a un problema de traducción.

Horacio Genolet, COO de Ogilvy México, José Montalvo, vicepresidente creativo y Miguel Ruíz, director general creativo de la agencia sancionada, explicaron en una rueda de prensa el jueves los detalles de la inscripción de la campaña.  

“La campaña es imposible de traducir, complicada de entender para un jurado internacional. Siempre tuvimos la duda de cómo someterla a un jurado en donde varias personas no hablaran castellano”, dijo Montalvo a la prensa.

El vicepresidente creativo explicó que en 2009 la campaña no tuvo repercusión y no pasó a las finalistas, algo que atribuyó a la explicación poco clara y a la dificultad de traducir los términos, por lo cual decidieron reciclarla de cara a las competiciones.

“La cambiamos para someterla a los demás festivales internacionales. El siguiente fue Londres y llegó a shortlist. Luego lo mismo en One Show y Clio. Así que evidentemente el mejorar la explicación había funcionado. Luego vinieron los éxitos en FIAP, en donde ganó oro con un jurado muy exigente, y en San Sebastián, donde ganó el Gran Sol”, dijo.

El creativo explicó que cuando llegó la hora de inscribir la campaña en Cannes, la agencia pensó que sólo la había registrado en exterior, por lo que podía competir en prensa y que ahí radica el error y la responsabilidad de la agencia.

Sin embargo, Genolet dijo que se sentían satisfechos ya que de todas formas la campaña había sido elegida como la mejor, a pesar de que las reglas finales le impidieran recibir el galardón.

“Nuestro talento está intacto”, dijo.

Te recomendamos

Cannes

Regalos Ecology

Experiencias

Atresmedia

Compartir