OMExpo Madrid 2013

Pedro Embid (7eBiz) en #OMExpo: "La internacionalización de una web debe empezar con una clara estrategia"

Pedro Embid (7eBiz) en #OMExpo: "La internacionalización de una web debe empezar con una clara estrategia"“Antes de diseñar cualquier página web tenemos que tener clara una estrategia previa sobre cómo y qué queremos de nuestra página web a nivel internacional”. Pedro Embid, director general de 7eBiz, comienza así su charla ‘Marketing On-Line Internacional: Estrategias y herramientas’ en la segunda jornada de OMExpo 2013.

“¿Para qué queremos nuestra página web? ¿Sólo para hacer branding, SEO, SEM, posicionamiento en los buscadores? La solución depende de lo que hayamos definido en cada estrategia, para algunos supondrá tener un dominio en cada país. “RosettaTools es un conjunto de herramientas de apoyo a la internacionalización”, explica Embid. RosettaTools es una herramientatecnológica donde trabajan más de 40.000 profesionales de todo el mundo (traductores, community manager, periodistas, blogueros…).

“Rosetta Tools es una herramienta de apoyo al traductor. Coge todos los contenidos de la página, los separa en imágenes, vídeos, textos, etc. y los divide para su posterior traducción por profesionales nativos de cada país, en un tiempo muy razonable. Huimos de las herramientas automáticas, RosettaTools usa la tecnología para ayudar al ser humano”. De este modo Embid resume uno de los problemas más tradicionales a la hora de internacionalizar un sitio web, la traducción.

“Una vez traducida la web, en todos sus componentes, con darle a OK ya tienes la página online tanto el contenido estático como dinámico”, dijo Embid. Además, esta herramienta permite incluir un sistema de feedback, e incluso analiza densidad y otros factores incorporando una optimización SEO.

RosettaTools-Spy, una ventaja más de esta herramienta permite que todas las páginas webs, en los diferentes idiomas, evolucionen a la vez. “Un año después la página original puede que no se parezca en nada a las demás debido a los cambios que se realizan en ella habitual mente. RosettaTools actúa como espía todos los días y en cuanto detecta que has cambiado algo te envía un email en el que te pregunta si desea traducir esas novedades al resto de los idiomas”.

Para la documentación internacional Embid destaca RosettaTools 24×7. “Si necesitas un texto a una hora determinada traducido a otro idioma, habrá algún nativo de esa lengua en todo el mundo despierto que pueda traducirlo”.

Como no podía ser de otra manera, las redes sociales también están implicadas en estos procesos de internacionalización. “De esos 40.000 profesionales hay muchos que son community manager, blogueros, periodistas… RosettaTools coordina todo el trabajo ajustándose a las directrices de la empresa. En cada país hay uno o varios profesionales que se encargarán de atender el social media”, apunta Embid.

Unaimportante herramienta que ofrece RosettaTools es la atención al cliente internacional, teniendo en cuenta cuatro áreas: página web, teléfono/fax, email o presencial. “En la web puedes incluir un chat multidioma con el que interactuar con tus visitantes, bien con una persona interna de la empresa o de RosettaTools, o hacer un mixto. Cualquier persona que visite la web a cualquier hora y en cualquier idioma podrá ser recibido por una persona formada y capacitada para ello. Cuando termina la conversación hay un cuestionario que ofrece un feedback, que queda registrado todo para consultar estadísticamente las conversaciones, nivel de satisfacción, etc.”, explica Pedro Embid.

Por teléfono depende de si la empresa quiere hacer un desvío o que se atienda localmente. En cuanto al fax la ventaja es que todos pueden llegar traducidos o “puedes hacerlo bajo demanda, preguntar si quieres traducirlo, por si recibes mucha publicidad”, explica Embid.

La parte del email es la que mayor aceptación recibe de los usuarios. “Por ejemplo, quieres escribirle un email a un alemán. Escribo el email en español que quiero que llegue en alemán. Das esta orden y a partir de este momento un traductor profesional nativo de RosettaTools lo traducirá y se enviará a su contacto alemán. Y el camino inverso es el mismo. Podemos escribirnos con cualquier persona en cualquier idioma pero en medio hay un traductor nativo”, explica Embid, lo que garantiza un nivel de calidad máximo.

El marketing internacional depende de cómo hemos hecho la estrategia. La coordinación de la internacionalización no es tan complicado, “los nativos de cada país corrige las expresiones hechas, al igual que el posicionamiento, que tiene que ser diferente según el buscador y el país. RosettaTools se apoya en titulados en SEM, expertos SEO, Community Managers nativos, ya que no es lo mismo hacer un SEO en España que en Rusia”, dijo Embid.

Para ver imágenes del evento, pulse aquí.

Si quiere ver el vídeo de la ponencia pulse aquí.

Te recomendamos

Cannes

Mundial

Regalos Ecology

Experiencias

Atresmedia

Compartir