líderes en noticias de marketing, publicidad y marcas

Los contenidos podrán llegar a audiencias extranjeras

¿Por qué tu web necesita una traducción profesional?

Muchas son las ventajas de traducir una web a otro idioma, sobre todo cuando se realiza por profesionales

web profesional

Tener una web traducida a otros idiomas te abre las puertas de nuevos mercados, así de sencillo. Si es una tienda en línea, podrás multiplicar tus visitas y ventas por 2, 4, 5 o más, dependiendo del mercado (idioma) elegido.

Si tienes un blog corporativo o personal, tus contenidos llegarán a audiencias extranjeras, que podrían solicitar tus productos, tus servicios, o comprar lo que ofreces en tu sitio web, aparte, ganarías visibilidad.

Más allá de eso, son muchas las personas que no reconocen la importancia de una traducción profesional para su web. Una traducción profesional, claro está, realizada por una agencia de traducción con experiencia en el ramo, con trayectoria en trabajos con determinados idiomas, y que sea además especializada en traducción SEO, que es un aspecto indispensable.

Las razones por las que necesitas una traducción SEO para tu web

Tener una web disponible en varios idiomas te brindará, automáticamente, una serie de ventajas que no encontrarás teniendo una web únicamente en español, entre las que se pueden destacar las siguientes:

– Reputación digital: cuando visitas un sitio web que tiene disponible, además del español, otros idiomas como francés, alemán, inglés, entre otros, ¿qué piensas? Seguramente, la imagen que se te quedará es la de un sitio muy profesional, con mucho compromiso y seriedad detrás del proyecto. Muchos usuarios, e incluso Google, piensan relativamente igual, brindando un aura de mejor reputación a las páginas web que tienen disponible sus contenidos y su atención al cliente en varios idiomas. Es uno de los aspectos más importantes de toda la usabilidad web y la experiencia del usuario, porque no hay mayor nivel de comprensión de tu audiencia que «hablar su mismo idioma».

– Alcance de mayores audiencias: si tienes un sitio en español, estás limitado a audiencias de España y Latinoamérica. Cuando tienes un sitio con una buena traducción SEO, tendrás audiencias de Estados Unidos, Inglaterra y todas las excolonias británicas en el caso del inglés; y así sucesivamente para otros idiomas. Sin dejar de tener tu audiencia fiel en idioma español. Por eso, el crecimiento y las posibilidades de alcanzar mayores audiencias, y con ello mayores ingresos, es instantánea.

– Visibilidad mejorada: cuando tienes un sitio bien traducido, su visibilidad en los buscadores mejora. Porque el posicionamiento SEO se realiza individualmente para cada idioma, pero al pertenecer a un mismo sitio, el éxito de cada uno es compartido, potenciando a la otra parte del sitio web que está en español, por lo que también subirá de posiciones gracias a que, lógicamente, tendrá mayores volúmenes de audiencia.

Contratar una agencia de traducción SEO

Desde luego, todo se traduce en ventajas cuando te planteas traducir tu sitio web a otros idiomas, pero se ha obviado una parte indispensable, y es la causa de que muchas páginas web traducidas simplemente no consigan éxito, que no sea una traducción profesional.

Una traducción profesional tiene características que son inherentes a los resultados y ventajas anteriormente citados:

– Una agencia especializada conoce el lenguaje: conocer el lenguaje implica trabajo y años de experiencia. Modismos, jerga, complejidad, frases típicas y hasta transmitir exactamente las emociones que se detallan en español, son cuestiones que sólo un profesional puede lograr. Son, además, aspectos donde todos los traductores automáticos fallan.

– Una agencia realiza traducción SEO: la traducción de una página web, en la actualidad, debe ser una traducción SEO. Aquel traductor que no domine ese aspecto, debe quedar descartado. La traducción SEO no sólo traduce el mensaje original al idioma objetivo, sino que también escoge las palabras clave, determina los criterios de usabilidad web y modera el contenido a la calidad exigida por la audiencia potencial objetivo, y en base a ello, ofrece tu web traducida. El resultado es un sitio web que no sólo estará disponible en una segunda lengua, sino que también posicionará correctamente.

Una tienda online, un sitio de videojuegos, un blog corporativo o un perfil profesional digital, todos los proyectos digitales se pueden internacionalizar mediante una traducción SEO elaborada por profesionales. Los resultados se miden en éxitos tangibles, razón de que sea hoy una necesidad.

Nota de prensa

 

Menos "orgías" consumistas y más sostenibilidad: así cambia el consumo el COVID-19AnteriorSigueinteOgury lanza Video Chooser, un nuevo formato de anuncio interactivo

Noticias recomendadas