líderes en noticias de marketing, publicidad y marcas

Se impone las españolización de los términos relativos a Twitter

Hay fenómenos que provocan no sólo que se cambien los modos de comunicación, sino que cambie el lenguaje. Es el caso de Twitter, la red de moda ha conseguido que se generalicen expresiones como tuitear o tuitero, algunos de los términos castellanizados que ha recomendado recientemente la Fundación del Español Urgente (FUNDÉU).

Asesorado por la Real Academia Española, el centro, patrocinado por la agencia Efe y el BBVA, lleva apenas cinco años funcionando como observatorio de los usos de las palabras en los medios de comunicación y en la calle. El pasado mes de octubre propuso la adaptación a nuestra lengua de las palabras relativas a Twitter.

«Este término no se puede modificar porque se trata del nombre propio, de la amrca comercial, pero sí todas las acciones que se desarrollan a su alrededor», declara Álvaro Peláez en nombre de la institución. Además, en las declaraciones recogidas hoy por El Mundo, Peláez indica que la sociedad española está utilizando cada vez más estas expresiones que ellos aconsejaron.

La FUNDÉU puede funcionar como antesala de lo que más tarde debata la Real Academia Española. Aunque, tal y como indica el secretario de la RAE, Darío Villanueva, es conveniente esperar para asegurarse de que no es un fenómeno fugaz: “Twitter se está convirtiendo en un instrumento universal utilizado incluso por los gobiernos, pero hay que esperar. Los fenómenos de la Red son mpactantes e incluso efímeros”.

 

¿Adiós a las aplicaciones móviles que avisan a los conductores de los controles de alcoholemia?AnteriorSigueinteMathias Döpfner (Axel Springer): "Las tabletas son los diarios y las revistas del futuro"

Noticias recomendadas